王地に生れたれば身をば随えられたてまつるやうなりとも心を随えられたてまつるべからず - Even if it seems that, because I was born in the ruler’s domain, I follow him in my actions, I will never follow him in my heart -



王地に生れたれば 身をば随え(したがえ)られ たてまつる(奉る)やうなりとも 心を随えられ たてまつる(奉る)べからず

撰時抄(287頁) 建治元年
※ユネスコ(国連教育科学文化機関)が世界中の人権闘争を編纂した『語録 人間の権利』にも収録


通解

王の権力が支配する地に生まれたので、身は権力に従えられているようにあっても、心まで
権力に従えられているのではない。

意訳

権力者によって、体の自由は奪われ、支配されているようであっても、強い一念があれば、心の自由を奪われ、支配されることは誰にもできないのである。



English Translations

" The Selection of the Time "

Even if it seems that, because I was born in the ruler’s domain, I follow him in my actions, I will never follow him in my heart.

"The Writings of Nichiren Daishonin",Vol.1,P.579


参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.